Ich habe eine Folge eines Animes im Mkv Format. Die Untertitel sind nicht eingebrannt. Die Untertitel sind ausserdem vom Text her sehr nerkwürdig (klingen arg nach Google Übersetzer). Ich möchte die Folgen für ein paar Leute brennen aber vorher noch den Text ein bisschen vermenschlichen.
Wie finde ich diese Untertiteldatei? Und wie kann ich deren Inhalt ändern??
Zuerst musst du dir das Programm "mkvtoolnix" laden, dazu noch die "mkvextractgui2".
Wenn du das hast öffnest du das Programm "mkvextractgui2" und ziehst dort die .mkv rein. ("mkvextractgui2" muss mit in den Installationsordner von "mkvtoolnix", da es nur eine grafischer Oberfläche für das schon vorhandene programm "mkvextract" ist.)
Dort wählst du dann nur den Untertitel aus und extrahierst diesen (am besten zusammen mit den Fonts).
Jetzt lädst du dir das Programm "Aegisub" womit du die Datei welche im .ass Format vorliegen sollte nach deinen wünschen editieren kannst.
Wenn du fertig bist öffnest du die "mmg.exe" aus den "mkvtoolnix" und ziehst wiederum die .mkv da rein. Dort machst du dann nur ein häckchen bei Video- und Soundspur und lässt die alten "subs" draußen. Dann ziehst du deinen "neuen" Sub rein, zusammen mit den fonts (die fonts musst du bei attachments hinzufügen).
So bekommst du eine neue MKV welche du nach belieben verteilen kannst. Du solltest hier noch darauf achten, dass der richtige Player benutzt wird, am besten wäre das "CCCP" mit dem Mediaplayer Classic. Der VLC kann es wohl mittlerweile, aber ist nicht zu empfehlen.
Wenn du jedoch wirklich vor hast den Untertitel samt Videomaterial auf eine DVD zu brennen, so dass es auch von einem DVD player abgespielt werden kann, dann wirst du dir einiges an Wissen aneignen müssen^^ Zuerst nämlich wie man in Videomaterial einen Untertitel "einbrennt", welchen Codek du nehmen solltest und wie man DVD Strukturen erstellt.
Wie konvertiert man Videos mit den Untertiteln? http://www.avs4you.com/de/guides/convert-video-subtitles.aspx
Zitat:
Manchmal braucht man Heimvideos mit den Untertiteln umzuwandeln, d.h. mit der Übersetzung (wenn der Soundtrack in der Sprache ist, die Sie nicht ...
Goldene Regeln für das Untertiteln http://www.titelbild.de/assets/pdf/Code%20of%20Good%20Subtitling%20Practice_de.pdf
Zitat:
Festlegen der Ein- und Ausstiegszeiten und Übersetzung der Untertitel... Aufgabe des Untertitlers ist es, die Ein- und Ausstiegszeiten der Untertitel festzulegen ...
Spoiler:
Uff, die Untertitel... | Facebook http://www.facebook.com/RunesOfMagicDE/posts/201796429887993
Zitat:
Uff, die Untertitel sind fertig! Wer also nicht ganz flüssig im Englischen ist, der kann sich jetzt den RoMCast mit deutschen Untertitel ansehen! Ich liebe die Szene ...
Anzeigen von Videos mit Untertiteln - YouTube-Hilfe http://www.google.com/support/youtube/bin/answer.py?hl=de&answer=100078
Zitat:
Beim Anzeigen von Videos mit Untertiteln können viele Optionen eingestellt werden. Untertitel ein- und ausblenden (für jedes einzelne Video) Klicke rechts ...
Eigentlich gehen die Untertitel direkt zurück auf die Zwischentitel in den Stummfilmen, mit denen jeder Film auf kostengünstige Weise internationalisiert werden ...
Untertitel ? Wikipedia http://de.wikipedia.org/wiki/Untertitel
Zitat:
Verwendung von Untertiteln in einer Fernsehsendung. Untertitel (UT) bezeichnen Textzeilen, die unter oder neben Bildern stehen, um schriftliche Informationen ...
plantoschka: Blu-Ray Untertitel extrahieren und umwandeln SUP ... http://www.plantoschka.com/2011/02/blu-ray-untertitel-extrahieren-sup-srt.html
Zitat:
15. Febr. 2011 ... Um Blu-Ray Untertitel in einen MKV Container zu packen, und diese auch auf dem Player anzuzeigen benötigt es einiger Arbeit, die ich hier ...
Call of Duty: Modern Warfare 2 - Trailer - Deutsche Untertitel ... http://www.youtube.com/watch?v=3LiCtQLxvYo
Zitat:
Call of Duty: Modern Warfare 2 ist der sechste Teil der erfolgreichen Ego-Shooter -Serie. Modern Warefare 2 ist die Fortsetzung von Call of Duty 4 und wird vo...